# JK Legal Translations ## Navigation - [Home](https://legal-translator.eu/index.html) - [Services](https://legal-translator.eu/index.html#services) - [Legal Translations](https://legal-translator.eu/legal-translations.html) - [Certified Translations](https://legal-translator.eu/certified-translations.html) - [Who I am](https://legal-translator.eu/index.html#Bio) - [Contact](https://legal-translator.eu/index.html#Contact) ## Professional Legal Translations and Certified Translation Services **Language pairs:** from/to German, English and French > Translation services for courts, law professionals, legal departments and individuals ### Special Features of Legal Text Translation - Different judicial systems, structures and organisation in source and target country - Different procedures and institutions in source and target country - Different formal requirements in source and target country ### Special Requirements for Legal Translation Services - Legal documents should always be treated as strictly confidential - In most cases, translations of legal documents are urgent – deadlines must be observed - Most legal texts require expert knowledge in the relevant field of law – translations should never be entrusted to semi-professionals ## Fields of Law - Family law - Company law - Tax law - Anti-trust law - Mergers and acquisitions - Labour law - Copyright law - Purchase and sale contracts - Contracts of employment - Patents and licences ## Services Offered - Legal translations in the following language combinations: English-German, German-English, French-German and French-English - Certified translations for submission to public authorities and courts - Compilation and extraction of company-specific glossaries in the scope of translation projects - Proofreading - Revision of machine translations ## Certified Translations [Certified translations](https://uebersetzungen-kreienbaum.de/blog/index.php?beglaubigte-uebersetzungen-im-vergleich-zu-einfachen-uebersetzungen) may be required for purposes of acknowledgement of public documents and certificates by foreign authorities and institutions, for example: - Extracts from the Commercial Register - Certificates of Good Conduct - Certificates of non-objection - Information from the Central Trade Register - Annual Financial Statements - School-leaving certificates - Letters of Recommendation - Testimonials - Driving licences - Court decisions in civil and penal matters - Memorandums and Articles of Association - Last Wills ## Translations of Contracts and Legal Texts From English to German, German to English, and from French to German or English ### Professional Background After award of a bachelor's degree in English and French, the translator was employed for 9 years as a translator. Since 1987, exclusively working as a freelancer. Main customers include law firms, notaries, legal departments of multinational companies, courts, private persons and businessmen. ## Legal Translations and Certified Translation Services For a [legal translation](https://uebersetzungen-kreienbaum.de/en/legal-translations.html) or a [certified translation](https://uebersetzungen-kreienbaum.de/en/certified-translations.html) of a document, send inquiries by e-mail. If possible, attach a scan of the source text for a cost estimate. All indications and transmitted documents are treated as confidential. Delivery date depends on currently available capacities, volume of text to be translated and other factors (adaptations of layout, terminology research requirements, etc.). ## Contact **Postal address:** Jutta Kreienbaum, Diplom-Übersetzerin Am Mühlenbach 13 59929 Brilon **Phone:** 49 2963 96653-66 **Fax:** 49 2963 96653-67 **Cell phone:** 49 176 844 859 27 **E-mail:** jk@legal-translator.eu ## Footer - [Imprint](https://legal-translator.eu/files/Legal-Notice-JK.pdf) - [Privacy Policy](https://legal-translator.eu/files/Privacy_Policy-JK.pdf) - [General Terms of Contract](https://legal-translator.eu/files/gtc.pdf) (C) 2026 Jutta Kreienbaum, Diplom-Übersetzerin